
Künstliche Intelligenz und maschinelle Übersetzung (MT) versprechen Effizienz, bergen aber Risiken für Ihre Markenkommunikation. Ohne fachliche Steuerung drohen generische Texte, kulturelle Missverständnisse und Qualitätsverluste.
Als Language Consultant unterstütze ich Marketing-Verantwortliche dabei, KI-Tools nicht als Ersatz, sondern als präzises Werkzeug einzusetzen. Ich helfe Ihnen, die technologischen Chancen zu nutzen, ohne Ihr Markenimage durch unkontrollierte Automatisierung zu gefährden. Gemeinsam entwickeln wir Workflows, in denen KI sinnvoll unterstützt und menschliche Expertise die Richtung vorgibt.
Ob punktueller Input zu einem konkreten Problem, interaktiver Workshop oder laufende Beratung: Das Format richtet sich nach Ihren Zielen. Als externe Sparringspartnerin verbinde ich linguistische Präzision mit KI-Kompetenz. Sie gewinnen Sicherheit im Umgang mit Sprachtechnologien und behalten die volle Kontrolle – praxisnah integriert in Ihren Team-Alltag und Ihren Zeitplan.
Von meinen Kunden werde ich oft gefragt: Wie können wir KI-Tools und maschinelle Übersetzung einsetzen, ohne die Textqualität zu riskieren, und den Wert unserer Translation Memories und Glossare weiterhin voll ausschöpfen?
Um das zu klären, schauen wir uns gemeinsam die Ausgangssituation und die Zielsetzung an, um die Balance für ihre individuelle Fragestellung zu finden. Dabei klären wir kritische Punkte wie:
Es geht weder darum, KI zu forcieren, noch sie zu ignorieren. Ziel ist ein Workflow, der exakt zu Ihrem Team, Ihren Inhalten und Ihrem Qualitätsanspruch passt. Mit der menschlichen Expertise im Cockpit, die die Richtung vorgibt.
“Beyond delivering a polished result, Carolyn offered thoughtful suggestions on refining specific aspects of our workflow, such as terminology usage and prompt adjustments.”
– Managing Editor, Higher Education Sector
“Carolyn is highly knowledgeable about AI and machine translation and has helped us implement these tools in our business, boosting our overall productivity.“
– E. Loxton, Copywriter & Translation Coordinator, Fashion Sector
Hired by a specialised localisation provider, I transformed machine-translated academic text through targeted terminology research, stylistic adjustment, and AI output evaluation.
Beyond editing, I advised on terminology standards and prompt design — giving the agency practical tools to improve both content quality and future workflows.
Lassen Sie uns besprechen, wie ich Sie dabei konkret unterstützen kann.